不知道
我什麽都不知道
級別: 特邀嘉賓
精華:
0
發帖: 93
威望: 0 点
金幣: 225 枚
贡献值: 0 点
在線時間:86(小時)
注冊時間:2008-07-25
最後登錄:2010-02-07
|
日本人常用的口頭禪
あの 、あのう→想不出适当的话时,或说话表现出迟疑,经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词。帶有’這個嘛,讓我想想看。恩,讲起来。我说啊。啊!对了。’ ええと →想不起下句话该怎麼说的时候ˇ一种缓冲用词,没有什麼特别的意思。不要和搭腔的[ええ,そうです]弄混。音调较平。 じつうは、実は →其实嘛!不瞒你说!说真的!老实说!事实上嘛!对了,我要告诉你! ※ じつに(真是,实在是)不同。 やはり、やつうぱり:果然不错,正如你所说的。果然不出所料。我早就知道會這樣。就是嘛,我也這麼認為。想來想去,最後的結論還是~。我就知道。經過一番認真思考,根據我的意見嘛,還是認為這樣做最明智…。等等意思! とにかく:两件事情比较,抓出其中优先顺序重要者,先加以关心。無論如何,好歹,先~就對了。不管怎麼樣,總之,反正~再說了。尤其特别是,没有料到。 つもり:对同一件事做进一步的说明,也就是说~,总之,就是说~。到底~。 要するに:给前面自己所说的话作个总结。 结局:说来说去还是,最後,归根究底。 例えば、たとえば:比方说,我来打个比方说。 ほとんど:大体上来说嘛,大致而言。 なんといっても:不管怎麼说,毕竟,无奈。 言っちャ恶いけど:虽然说出来不太好,但~。 くりかえしもすと:反过来说的话,话说回来,回过头来说 自慢じャないが:不是我在吹牛的,不是我自夸。 いわば:从某种意义来说,说起来,可以说。 たとえて言うなら:从某种意义来说,说起来,可以说。 いずれにしても:反正,不管怎麼说,无论如何,总之。 どちらかといえば:要怎麼讲才好?说起来。 あたりまえばら:照理说,本来应该~ う一ん:恩,这个嘛。 どうしても:无论如何,说来说去,不管怎麼样。 すごく/すごっく:这个实在太~了。 ぜんぜん:简直、根本、完全、丝毫不~。 言い换えれば:换句话来说。 そうすると、そうすれば、そうひしたら:这麼一来、如此一来、於是。 そのためには、そのためみ、そのため:因此。 それで:於是、因此、所以、後来嘛。 それでは、それなら、さようばらば:如果是这样的话~。 いちあう:大体上、大致上。 まして:更何况、况且、更谈不上。 まず:首先、大概、大体而言。 むしろ:反而、还不如、倒不如说。
|


|
|
[樓 主]
|
Posted: 2008-07-26 22:41 |
| |